اذهب الي المحتوي
منتديات ياللا يا شباب
YouTh~TiGeR

My FaceBook

Recommended Posts

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

وحشتوووووووووووووووووووووووووووونى :ang:

نفر نفر:ang:

^_^

بجد كانت الثانوية العامة دى عامية زى ما بيقولوا...blowup[1].gif

لكن هنعمل إيه.؟

قدرنا بقى:ang:

^_^

بس يا رب التعب ده كله يجى بفايدة وأخش كلية الطب ...:ang:

بالذات السنة دى الإمتحانات كانت لمستوى الطالب العادى-حسب تصريحات الوزارة-اللى نفسى أعرف شكله إيه ده..؟؟:ang:

 

 

عدنا -كما يقولوا فى سبيس توون- :ang:

وخطرت لى فكرة رائعة...

الحمد لله لدى حساب على الفيس بوك وأستخدمه للمجال الدعوى باللغة العربية والأنحليزية

وأضيف هناك إضافات جيدة الحمد لله...

فقلت اللى أضيفه هناك أضيفه هنا وأفيد كل الأطراف

dance3[1].gif

وهيكون الموضوع مفتوح...يعنى مش إضافة واحدة وخلاص...لأ ...كل يوم على الأقل إضافة إن شاء الله:ang:

 

ونبتدى بمقطع رائع لنظرة مفكرى الغرب وعظمائهم لسيدنا محمد -صلى الله عليه وسلم- وماذا يقولون عنه

 

وأحب أستئذنكم أنقل بعض الموضوعات اللى هنا للصفحة الإسلامية اللى هناك وفى ذلك إضافة عظيمة إن شاء الله

وإن أردتم أن أضع الرابط للمنتدى هناك ...فأنا تحت أمركم...:ang:]

إحم.....معلهش....هو أنا إزاى بضيف مقطع فيديو.. من الفيس بوك؟؟:ang:

تم تعديل بواسطه YouTh~TiGeR

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شار ك علي موقع اخر

طبعاً إنت من الأعضاء المميزين جداً ف المنتدى و أكيد ده عن غير قصد!!

 

تقدر تضيف أى فيديو إنت عايزه بدون وضع روابط خارجية ..

 

إنت عارف قوانين المنتدى .. هي الفكرة جميلة جداً.. GO ON

 

ربنا يكرمك ويوفقك إن شاء الله وتدخل كلية الطب زي ما بتتمنى..

 

 

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شار ك علي موقع اخر

حبيبي

نمر الشباب

 

اهلا بيك وبعودتك الجميله

 

بجد اشتقنا الي موضوعاتك المتميزه واشتقنا اليك اخا اصغر جميلا

 

نتمني ان يكرمك الله بكل ما تتمناه ونجدك طبيبا متميزا

 

اهلا بك وبموضوعاتك

 

بارك الله فيك اخي

وجزاك كل خير

ان شاء الله

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شار ك علي موقع اخر

توكل علي الله وان شاء الله موفق.

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شار ك علي موقع اخر

ربنا يكرمك ويكرمنى انا كمان والنتيجة تكون مرضيه

بجد احنا تعبنا اوى +الامتحانات كانت صعبة

انا منتظرة النتيجة على نار ربنا يستر 00000

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شار ك علي موقع اخر

طبعاً إنت من الأعضاء المميزين جداً ف المنتدى و أكيد ده عن غير قصد!!

 

تقدر تضيف أى فيديو إنت عايزه بدون وضع روابط خارجية ..

 

إنت عارف قوانين المنتدى .. هي الفكرة جميلة جداً.. GO ON

 

ربنا يكرمك ويوفقك إن شاء الله وتدخل كلية الطب زي ما بتتمنى..

 

 

أشكرك أختى ندا...

والحمد لله حضرتك عارفة إنى ما أقصد:ang:

إحم...آسف جدا:ang:

ولكن تم التعديل:ang:

بس لدى سؤال...هو ممكن أضيف فيديو من اليوتيوب...لكن كيف أضيفه من الفيس بوك؟؟:ang:

 

وشكرا لدعائك لى

 

 

حبيبي

نمر الشباب

 

اهلا بيك وبعودتك الجميله

 

بجد اشتقنا الي موضوعاتك المتميزه واشتقنا اليك اخا اصغر جميلا

 

نتمني ان يكرمك الله بكل ما تتمناه ونجدك طبيبا متميزا

 

اهلا بك وبموضوعاتك

 

بارك الله فيك اخي

وجزاك كل خير

ان شاء الله

 

أنت اللى حبيبى والله

وحشتنى والله وكنت بأخش المنتدى أطمن عليكوا كلكوا

وإن شاء الله تلاقوا المواضيع المميزة دى تانى...

وأشكركم بجد لدعائكم...

شكرا ليكم

 

توكل علي الله وان شاء الله موفق.

 

 

أشكرك أختى أم آدم

وشكرا لتحفيذك لى

جزاكى الله خيرا

 

 

ربنا يكرمك ويكرمنى انا كمان والنتيجة تكون مرضيه

بجد احنا تعبنا اوى +الامتحانات كانت صعبة

انا منتظرة النتيجة على نار ربنا يستر 00000

 

 

 

آمين يا رب العالمين...

اللهم تقبل منا ومنك

لم يكتف بأن يجعلنا نذهب فى شهرى 3 و4 إلى المدرسة

بل جائت الإمتحانات لتعجز الكثير من الطلاب

بالنسبة للنتيجة...

أنا أرتعد خوفا

أريد أن أعرف نتيجتى لأرتاح

وأريد ألا أعرفها لكى لا أصيب بصدمة

ربنا يستر

 

تم تعديل بواسطه YouTh~TiGeR

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شار ك علي موقع اخر

سنقوم إن شاء الله منذ الآن بعرض مواضيع من القرآن عن طريق الآيات فى سبع لغات::

From now Insha'Allah we will show subjects though verses in seven languages

سنبدا بالأهم فى العقيدة فالتعاملات وهكذا..

We will start by The Most important in 'Akeeda then the dealings and relations and so on...

أولا :: أركان الإسلام ::التوحيد ::: توحيد الله تعالى :: إرادة الله تعالى

at First :: Basis of Islam :: monotheism ::: monotheism

of Allah -Ta'ala- ::Allah's Will

 

وَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ مِنكُمْ طَوْلاً أَن يَنكِحَ الْمُحْصَنَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ فَمِن مِّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُم مِّن فَتَيَاتِكُمُ الْمُؤْمِنَاتِ وَاللّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَانِكُمْ بَعْضُكُم مِّن بَعْضٍ فَانكِحُوهُنَّ بِإِذْنِ أَهْلِهِنَّ وَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ مُحْصَنَاتٍ غَيْرَ مُسَافِحَاتٍ وَلاَ مُتَّخِذَاتِ أَخْدَانٍ فَإِذَا أُحْصِنَّ فَإِنْ أَتَيْنَ بِفَاحِشَةٍ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى الْمُحْصَنَاتِ مِنَ الْعَذَابِ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ الْعَنَتَ مِنْكُمْ وَأَن تَصْبِرُواْ خَيْرٌ لَّكُمْ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ [النساء : 25]

 

يُرِيدُ اللّهُ لِيُبَيِّنَ لَكُمْ وَيَهْدِيَكُمْ سُنَنَ الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ وَيَتُوبَ عَلَيْكُمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ [النساء : 26]

 

وَاللّهُ يُرِيدُ أَن يَتُوبَ عَلَيْكُمْ وَيُرِيدُ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الشَّهَوَاتِ أَن تَمِيلُواْ مَيْلاً عَظِيماً [النساء : 27]

 

 

 

 

4:25. If any of you have not the means wherewith to wed free believing women, they may wed believing girls from among those whom your right hands possess: And Allah hath full knowledge about your faith. Ye are one from another: Wed them with the leave of their owners, and give them their dowers, according to what is reasonable: They should be chaste, not lustful, nor taking paramours: when they are taken in wedlock, if they fall into shame, their punishment is half that for free women. This (permission) is for those among you who fear sin; but it is better for you that ye practise self-restraint. And Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.

 

4:26. Allah doth wish to make clear to you and to show you the ordinances of those before you; and (He doth wish to) turn to you (In Mercy): And Allah is All-knowing, All-wise.

4:27. Allah doth wish to Turn to you, but the wish of those who follow their lusts is that ye should turn away (from Him),- far, far away.

 

Yusuf Ali's Quran Translation

 

[25] Et quiconque parmi vous

n'a pas les moyens pour épouser des femmes libres (non esclaves)

croyantes, eh bien (il peut épouser) une femme parmi celles de vos

esclaves croyantes. Allah connaît mieux votre foi, car vous êtes les uns

des autres (de la même religion). Et épousez-les avec l'autorisation de

leurs maîtres (Walî) et donnez-leur un mahr convenable; (épousez-les)

étant vertueuses et non pas livrées à la débauche ni ayant des amants

clandestins. Si, une fois engagées dans le mariage, elles commettent

l'adultère, elles reçoivent la moitié du châtiment qui revient aux

femmes libres (non esclaves) mariées. Ceci est autorisé à celui d'entre

vous qui craint la débauche; mais ce serait mieux pour vous d'être

endurant. Et Allah est Pardonneur et Miséricordieux.

 

 

[26] Allah veut vous éclairer,

vous montrer les voies des hommes d'avant vous, et aussi accueillir

votre repentir. Et Allah est Omniscient et Sage. [27] Et Allah veut accueillir votre repentir. Mais

ceux qui suivent les passions veulent que vous vous incliniez grandement

(vers l'erreur comme ils le font).

 

[25] Und wer von euch nicht

vermِgend genug ist, um glubige Frauen zu heiraten, der heirate von dem

Besitz eurer rechten Hand unter euren glubigen Mgden; und Allah kennt

euren Glauben sehr wohl. Ihr seid einer vom anderen. Darum heiratet sie

mit Erlaubnis ihrer Familien und gebt ihnen ihre Brautgabe nach

Billigkeit, wenn sie keusch sind, weder Unzucht treiben noch insgeheim

Liebhaber nehmen. Und wenn sie, nachdem sie verheiratet sind, der

Unzucht schuldig werden, dann sollen sie die Hنlfte der Strafe erleiden,

die für freie Frauen vorgeschrieben ist. Diese (Erleichterung) ist für

diejenigen von euch (vorgesehen), die fürchten, in Bedrngnis zu kommen.

Da ihr Geduld übt, ist besser für euch; und Allah ist Allverzeihend,

Barmherzig. [26] Allah will euch die Wege derer klar

machen, die vor euch waren, und euch dahin leiten und Sich in Gnade zu

euch kehren. Und Allah ist Allwissend, Allweise. [27] Und

Allah will Sich in Gnade zu euch kehren; und diejenigen aber, die den

niederen Gelüsten folgen, wollen, da ihr (vom rechten Weg) vِllig

abweicht.

 

[25] İçinizden, imanlı hür

kadınlarla evlenmeye gücü yetmeyen kimse, ellerinizin altında bulunan

imanlı genç kızlarınız (sayılan) cariyelerinizden alsın. Allah sizin

imanınızı daha iyi bilmektedir. Hep aynı kِktensiniz (insanlık

bakımından aranızda fark yoktur). yle ise iffetli yaşamaları, zina

etmemeleri ve gizli dost da tutmamaları şartı ve sahiplerinin izni ile

onları (cariyeleri) nikâhlayıp alın, mehirlerini de normal miktarda

verin. Evlendikten sonra bir fuhuş yaparlarsa onlara, hür kadınların

cezasının yarısı (uygulanır). Bu (cariye ile evlenme izni), içinizden

günaha düşmekten korkanlar içindir. Sabretmeniz ise sizin için daha

hayırlıdır. Allah çok bağışlayıcı ve esirgeyicidir. [26] Allah size (bilmediklerinizi) açıklamak ve

sizi, sizden ِnceki (iyi) lerin yollarına iletmek ve sizin günahlarınızı

bağışlamak istiyor. Allah hakkıyla bilicidir, yegâne hikmet sahibidir. [27] Allah sizin tevbenizi kabul etmek ister;

şehvetlerine uyanlar (kِtü arzuların esiri olanlar) ise büsbütün yoldan

çıkmanızı isterler.

 

 

[25] Dan sesiapa di antara

kamu yang tidak mempunyai kemampuan yang cukup untuk berkahwin dengan

perempuan-perempuan yang baik-baik (yang merdeka, yang terpelihara

kehormatannya) lagi beriman, maka bolehlah kamu berkahwin dengan

hamba-hamba perempuan yang beriman yang kamu miliki dan Allah lebih

mengetahui akan iman kamu; kamu masing-masing (suami yang merdeka dan

isteri dari hamba abdi itu) adalah berasal sama (dari Adam dan seagama

pula). Oleh itu berkahwinlah dengan mereka dengan izin walinya serta

berikanlah mas kahwinnya menurut yang patut. Mereka (hamba-hamba

perempuan yang akan dijadikan isteri, hendaklah) yang sopan bukan

perempuan-perempuan lacur dan bukan pula yang mengambil lelaki sebagai

teman simpanan. Kemudian setelah mereka (hamba-hamba perempuan itu)

berkahwin, lalu mereka melakukan perbuatan keji (zina), maka mereka

dikenakan separuh dari (hukuman) seksa yang ditetapkan ke atas

perempuan-perempuan yang merdeka. (Hukum perkahwinan) yang demikian

(yang membolehkan seseorang berkahwin dengan hamba-hamba perempuan) itu

ialah bagi orang-orang yang bimbang melakukan zina di antara kamu dan

sabarnya kamu (tidak berkahwin dengan hamba-hamba perempuan) itu adalah

lebih baik bagi kamu dan (ingatlah), Allah Maha Pengampun, lagi Maha

Mengasihani. [26] Allah menghendaki (dengan apa yang telah

diharamkan dan dihalalkan dari kaum perempuan itu) ialah untuk

menerangkan (SyariatNya) dan untuk menunjukkan kepada kamu jalan-jalan

aturan orang-orang yang dahulu daripada kamu (Nabi-nabi dan orang-orang

yang soleh, supaya kamu mengikutinya) dan juga untuk menerima taubat

kamu dan (ingatlah) Allah Maha Mengetahui, lagi Maha Bijaksana. [27]

Dan Allah hendak (membersihkan kamu dari dosa dengan) menerima taubat

kamu, sedang orang-orang (yang fasik) yang menurut keinginan hawa nafsu

(yang diharamkan oleh Allah itu) hendak mendorong kamu supaya kamu

menyeleweng (dari kebenaran) dengan penyelewengan yang besar bahayanya.

 

 

[25] Dan barang siapa di

antara kamu (orang merdeka) yang tidak cukup perbelanjaannya untuk

mengawini wanita merdeka lagi beriman, ia boleh mengawini wanita yang

beriman, dari budak-budak yang kamu miliki. Allah mengetahui keimananmu;

sebahagian kamu adalah dari sebahagian yang lain, karena itu kawinilah

mereka dengan seizin tuan mereka dan berilah maskawin mereka menurut

yang patut, sedang mereka pun wanita-wanita yang memelihara diri, bukan

pezina dan bukan (pula) wanita yang mengambil laki-laki lain sebagai

piaraannya; dan apabila mereka telah menjaga diri dengan kawin, kemudian

mereka mengerjakan perbuatan yang keji (zina), maka atas mereka separo

hukuman dari hukuman wanita-wanita merdeka yang bersuami. (Kebolehan

mengawini budak) itu, adalah bagi orang-orang yang takut kepada

kesulitan menjaga diri (dari perbuatan zina) di antaramu, dan kesabaran

itu lebih baik bagimu. Dan Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang. [26] Allah hendak menerangkan (hukum syariat-Nya)

kepadamu, dan menunjukimu kepada jalan-jalan orang yang sebelum kamu

(para nabi dan salihin) dan (hendak) menerima tobatmu. Dan Allah Maha

Mengetahui lagi Maha Bijaksana. [27]

Dan Allah hendak menerima tobatmu, sedang orang-orang yang mengikuti

hawa nafsunya bermaksud supaya kamu berpaling sejauh-jauhnya (dari

kebenaran).

 

30495_125206814156993_124125997598408_307125_1784427_n.jpg

تم تعديل بواسطه YouTh~TiGeR

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شار ك علي موقع اخر

اخي في الله

احبك الله واعانك

علي فعل الخير..

واضح لي من كلامك وموضوعك

انك حقا مميز كما قلوا لك بعض من الاخوه..

علي الله فليتوكل المتوكلون..

موفق ان شاء الله

وجزاك خيرا علي فعل الخير.

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شار ك علي موقع اخر

اخي في الله

احبك الله واعانك

علي فعل الخير..

واضح لي من كلامك وموضوعك

انك حقا مميز كما قلوا لك بعض من الاخوه..

علي الله فليتوكل المتوكلون..

موفق ان شاء الله

وجزاك خيرا علي فعل الخير.

 

آميين يا رب العاليمن...

لا أستطع أن أصف مقدار شكرى لك على كلماتك التى أضفت جو جميل من الأخوة على الموضوع...

أحبك فى الله

وجزاك الله خيرا عن كلامك الرائع وصفاتك الخلوقة

 

 

إضافة جديدة::

 

36904_140245779319763_124125997598408_381408_5996277_n.jpg

 

 

Can we pass through...???

Can them????

هل يمكننا العبور..؟؟

هل يمكنهم؟؟؟

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شار ك علي موقع اخر

ربنا يوفقك ويرزقك النجاح والفلاح في الدنيا والآخرة يارب

 

وفكرتك جميلة جدا وإلى الأمام ..

 

ربنا ينرلك طريقك ويسعدك أنت وجميع الطلاب بنتائج ترضيكم .. وربنا ينجحكم ويوفقكم إلى مايحبه ويرضاه إنه ولي ذلك والقادر عليه

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شار ك علي موقع اخر

ربنا يوفقك ويرزقك النجاح والفلاح في الدنيا والآخرة يارب

 

وفكرتك جميلة جدا وإلى الأمام ..

 

ربنا ينرلك طريقك ويسعدك أنت وجميع الطلاب بنتائج ترضيكم .. وربنا ينجحكم ويوفقكم إلى مايحبه ويرضاه إنه ولي ذلك والقادر عليه

 

 

آمين آمين آمين

تقبل الله منا ومنكم...

لو كنت أعلم أنكم ستدعون لى وللطلاب هكذا..لكنت جئت لكم فى عز الإمتحانات

جزاكى الله خيرا أختى الدرة المصونة

 

إضافة جديدة::

 

الإنسان والعلاقات الأخلاقية ::: الأخلاق الحميدة ::: الوفاء بالعهد

 

وَأَوْفُواْ بِعَهْدِ اللّهِ إِذَا عَاهَدتُّمْ وَلاَ تَنقُضُواْ الأَيْمَانَ بَعْدَ تَوْكِيدِهَا وَقَدْ جَعَلْتُمُ اللّهَ عَلَيْكُمْ كَفِيلاً إِنَّ اللّهَ يَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ [النحل : 91]

 

وَلاَ تَكُونُواْ كَالَّتِي نَقَضَتْ غَزْلَهَا مِن بَعْدِ قُوَّةٍ أَنكَاثاً تَتَّخِذُونَ أَيْمَانَكُمْ دَخَلاً بَيْنَكُمْ أَن تَكُونَ أُمَّةٌ هِيَ أَرْبَى مِنْ أُمَّةٍ إِنَّمَا يَبْلُوكُمُ اللّهُ بِهِ وَلَيُبَيِّنَنَّ لَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ [النحل : 92]

 

وَلاَ تَتَّخِذُواْ أَيْمَانَكُمْ دَخَلاً بَيْنَكُمْ فَتَزِلَّ قَدَمٌ بَعْدَ ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُواْ الْسُّوءَ بِمَا صَدَدتُّمْ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَلَكُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ [النحل : 94]

 

وَلاَ تَشْتَرُواْ بِعَهْدِ اللّهِ ثَمَناً قَلِيلاً إِنَّمَا عِندَ اللّهِ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ [النحل : 95]

 

 

Man and His

moralistic Relations ::: Good Morals :::

redemption

 

16:91. Fulfil the Covenant of Allah when ye have entered into it, and break not your oaths after ye have confirmed them; indeed ye have made Allah your surety; for Allah knoweth all that ye do.

 

16:92. And be not like a woman who breaks into untwisted strands the yarn which she has spun, after it has become strong. Nor take your oaths to practise deception between yourselves, lest one party should be more numerous than another: for Allah will test you by this; and on the Day of Judgment He will certainly make clear to you (the truth of) that wherein ye disagree.

16:93. If Allah so willed, He could make you all one people: But He leaves straying whom He pleases, and He guides whom He pleases: but ye shall certainly be called to account for all your actions.

 

16:94. And take not your oaths, to practise deception between yourselves, with the result that someone's foot may slip after it was firmly planted, and ye may have to taste the evil (consequences) of having hindered (men) from the Path of Allah, and a Mighty Wrath descend on you.

16:95. Nor sell the covenant of Allah for a miserable price: for with Allah is (a prize) far better for you, if ye only knew.

 

Yusuf Ali's Quran Translation

 

 

[91] Soyez fidèles au pacte

d'Allah après l'avoir contracté et ne violez pas vos serments après les

avoir solennellement prêtés et avoir pris Allah comme garant (de votre

bonne foi). Vraiment Allah sait ce que vous faites! [92]

Et ne faites pas comme celle qui défaisait brin par brin sa quenouille

après l'avoir solidement filée, en prenant vos serments comme un moyen

pour vous tromper les uns les autres, du fait que (vous avez trouvé) une

communauté plus forte et plus nombreuse que l'autre. Allah ne fait par

là, que vous éprouver. Et, certes, Il vous montrera clairement, au Jour

de la Résurrection ce sur quoi vous vous opposiez.

 

[93] Si Allah avait voulu, Il

aurait certes fait de vous une seule communauté. Mais Il laisse s'égarer

qui Il veut et guide qui Il veut. Et vous serez certes, interrogés sur

ce que vous faisiez. [94] Et ne prenez pas vos serments

comme un moyen pour vous tromper les uns les autres, sinon (vos) pas

glisseront après avoir été fermes, et vous goûterez le malheur pour

avoir barré le sentier d'Allah. Et vous subirez un châtiment terrible. [95]

Et ne vendez pas à vil prix le pacte d'Allah. Ce qui se trouve auprès

d'Allah est meilleur pour vous, si vous saviez!

 

[91] Haltet den Bund mit Allah

ein, wenn ihr einen Bund geschlossen habt; und brecht die Eide nicht

nach ihrer Bekrنftigung, wo ihr doch Allah zum Bürgen für euch gemacht

habt. Wahrlich, Allah weiك, was ihr tut. [92] Und seid nicht wie jene (Frau), die ihre

Strickarbeiten auflِste, nachdem sie diese angefertigt hatte. Ihr macht

eure Eide zu einem Mittel, euch gegenseitig zu betrügen, (aus Furcht,)

ein Volk kِnnte sonst mنchtiger werden als ein anderes. Allah stellt

euch damit nur auf die Probe, und am Tage der Auferstehung wird Er euch

das klar machen, worüber ihr uneinig waret.

[94] Und macht eure Eide nicht

zu einem Mittel, euch gegenseitig zu betrügen; sonst wird euer Fuك

ausgleiten, nachdem er fest aufgetreten ist, und ihr werdet dafür vom

Übel kosten, daك ihr von Allahs Weg abgehalten habt, und euch wird eine

strenge Strafe zuteil sein

 

[95] Und verschachert Allahs

Bund nicht zu einem armseligen Preis. Wahrlich, was bei Allah ist, ist

besser für euch, wenn ihr es nur wüكtet.

 

 

[91] Antlaşma yaptığınız

zaman, Allah'ın ahdini yerine getirin ve Allah'ı üzerinize şahit

tutarak, pekiştirdikten sonra yeminleri bozmayın. Şüphesiz Allah,

yapacağınız şeyleri pek iyi bilir. [92]

Bir toplum diğer bir toplumdan (sayıca ve malca) daha çok olduğu için

yeminlerinizi, aranızda bir fesat aracı edinerek ipliğini sağlamca

büktükten sonra, çِzüp bozan (kadın) gibi olmayın. Allah, bununla sizi

imtihan etmektedir. Hakkında ihtilafa düşmekte olduğunuz şeyi kıyamet

gününde mutlaka size açıklayacaktır.

[93] Allah dileseydi hepinizi

bir tek ümmet kılardı fakat O, dilediğini saptırır, dilediğini

de doğru

yola iletir. Yaptıklarınızdan mutlaka sorumlu tutulacaksınız.

 

[94] Yeminlerinizi aranızda

fesada araç edinmeyin, aksi halde (İslâm'da) sebat etmişken ayağınız

kayar da (insanları) Allah yolundan alıkoymanız sebebiyle (dünyada)

kِtülüğü tadarsınız. Sizin için (ahirette de) büyük bir azap vardır. [95]

Allah'ın ahdini az bir karşılığa değişmeyin! Şayet anlayan kimseler

iseniz, şüphesiz Allah katında olan (sevap) sizin için daha hayırlıdır.

 

[91] Dan sempurnakanlah

pesanan-pesanan dan perintah-perintah Allah apabila kamu berjanji dan

janganlah kamu merombak (mencabuli) sumpah kamu sesudah kamu

menguatkannya (dengan nama Allah), sedang kamu telah menjadikan Allah

sebagai Penjamin kebaikan kamu; sesungguhnya Allah sedia mengetahui akan

apa yang kamu lakukan.

 

[92] Dan janganlah kamu

menjadi seperti perempuan yang telah merombak satu persatu benda yang

dipintalnya, sesudah dia selesai memintalnya kuat teguh; dengan kamu

menjadikan sumpah kamu sebagai tipu daya (untuk mencabuli perjanjian

yang telah dimeteraikan) sesama kamu, disebabkan adanya satu golongan

yang lebih ramai dari golongan lain. Sesungguhnya Allah hanya mahu

menguji kamu dengan yang demikian itu dan Dia sudah tentu akan

menerangkan kepada kamu, pada hari kiamat, apa yang kamu berselisihan

padanya.

 

[93] Dan jika Allah

menghendaki, tentulah Dia menjadikan kamu satu umat (yang bersatu dalam

agama Allah yang satu); akan tetapi Allah menyesatkan sesiapa yang

dikehendakiNya (menurut undang-undang peraturanNya) dan memberi petunjuk

kepada sesiapa yang dikehendakiNya (menurut undang-undang peraturanNya)

dan sesungguhnya kamu akan ditanya kelak tentang apa yang kamu telah

kerjakan. [94] Dan janganlah

kamu jadikan sumpah kamu sebagai tipu daya sesama kamu kerana dengan

yang demikian itu akan menyebabkan tergelincir kaki kamu sesudah ia

tetap teguh (di atas jalan yang benar) dan kamu pula akan merasai

balasan buruk (di dunia) dengan sebab kamu menghalangi manusia dari

jalan Allah dan bagi kamu juga disediakan azab yang besar (di akhirat

kelak). [95] Dan janganlah kamu

jadikan pesanan-pesanan dan perintah Allah sebagai modal untuk mendapat

keuntungan dunia yang sedikit; sesungguhnya apa yang ada di sisi Allah

(dari balasan yang baik), itulah sahaja yang lebih baik bagi kamu,

kalaulah kamu mengetahui.

 

[91] Dan tepatilah perjanjian

dengan Allah apabila kamu berjanji dan janganlah kamu membatalkan

sumpah-sumpah (mu) itu, sesudah meneguhkannya, sedang kamu telah

menjadikan Allah sebagai saksimu (terhadap sumpah-sumpah itu).

Sesungguhnya Allah mengetahui apa yang kamu perbuat.

 

[92] Dan janganlah kamu

seperti seorang perempuan yang menguraikan benangnya yang sudah dipintal

dengan kuat, menjadi cerai berai kembali, kamu menjadikan sumpah

(perjanjian) mu sebagai alat penipu di antaramu, disebabkan adanya satu

golongan yang lebih banyak jumlahnya dari golongan yang lain.

Sesungguhnya Allah hanya menguji kamu dengan hal itu. Dan sesungguhnya

di hari kiamat akan dijelaskan-Nya kepadamu apa yang dahulu kamu

perselisihkan itu. [93] Dan kalau Allah menghendaki,

niscaya Dia menjadikan kamu satu umat (saja), tetapi Allah menyesatkan

siapa yang dikehendaki-Nya dan memberi petunjuk kepada siapa yang

dikehendaki-Nya. Dan sesungguhnya kamu akan ditanya tentang apa yang

telah kamu kerjakan.

 

[94] Dan janganlah kamu

jadikan sumpah-sumpahmu sebagai alat penipu di antaramu, yang

menyebabkan tergelincir kaki (mu) sesudah kokoh tegaknya, dan kamu

rasakan kemelaratan (di dunia) karena kamu menghalangi (manusia) dari

jalan Allah: dan bagimu azab yang besar. [95] Dan janganlah kamu tukar perjanjianmu dengan

Allah dengan harga yang sedikit (murah), sesungguhnya apa yang ada di

sisi Allah, itulah yang lebih baik bagimu jika kamu mengetahui.

 

 

28945_126455400698801_124125997598408_311533_4641158_n.jpg

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شار ك علي موقع اخر

عودا حميدا

 

و ياااااااااا ربي يعطيك ما تتمنى ان شاء الله

 

بارك الله فيك على الاضافات و ربي يجزيك بكل خير ان شاء الله يا خويا و يرزقك من حيث لا تحتسب

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شار ك علي موقع اخر

عودا حميدا

 

و ياااااااااا ربي يعطيك ما تتمنى ان شاء الله

 

بارك الله فيك على الاضافات و ربي يجزيك بكل خير ان شاء الله يا خويا و يرزقك من حيث لا تحتسب

 

 

 

وفيكى البركة أختى فى الله...

وتقبل الله منا ومنك

أشكرك لدعائك الجميل وهذا فيديو قد يفيدنا

:smile:

 

http://www.youtube.com/watch?v=wD1BwCyR6_s

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شار ك علي موقع اخر

"Seeking knowledge is obligatory upon every Muslim (male and female)." (Hadith)

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شار ك علي موقع اخر

عودا حميدا وكريما ومفيدا لنا جميعا اخي نمر الشباب

وموفق ان شاء الله

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شار ك علي موقع اخر

انشئ حساب جديد او قم بتسجيل دخولك لتتمكن من اضافه تعليق جديد

يجب ان تكون عضوا لدينا لتتمكن من التعليق

انشئ حساب جديد

سجل حسابك الجديد لدينا في الموقع بمنتهي السهوله .

سجل حساب جديد

♥ تسجيل دخول ♥

هل تمتلك حساب بالفعل ؟ سجل دخولك من هنا.

♥ سجل دخولك الان ♥

×
×
  • اضف...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use, اتفاقيه الخصوصيه, قوانين الموقع, We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue..